>> 2008.05.10 [ Mailing List ]
Hi everyone,
How are you? It is May 10th again and has been 4 years since the day that we never can forget. Is your memory of Mino still vivid? I sometimes receive such mails like below.
"Is my memory of Mino fading out? Is there something that I already forgot? I worry about not only I forget about him, but also Mino in the sky (I always look up the sky when I think of him) forget about me or if I have bored him. When I worry like that, I read his book or his essay on the website. I feel relieved to see his writing just sounds like his talking. I am amazed with the power of writing. I believe he watches every aspect of me, both those that are changing and those that stay same."
"Sometimes I feel Mino makes me talk about what he thinks about history. Although I say it is his theory, my theory is now mixed with his. I think of many things as the homework that he left for me to keep working on."
There is also a person who has been making donation every 6 months to Mino's scholarship fund. I am sure there are many people who are thinking of him although I am not aware of it. I can tell you that the "connection" is still growing for this past 4 years.
At the end of last year, another 500 copies of his Japanese book, "Radical Oral History"were printed, now totaling 4,000 copies. His publisher remembers Mino said, "I would like my book to reach 5,000 copies at least." .....1,000 copies more to go! And a great news to you all, English readers, Debbie Rose started working on editing the English version. I am curious to see how different the English version is from the Japanese one as he clearly thought of different knowledge base of Australian Aborigines Australian and Japanese people have.
The two Minoru Hokari Memorial Scholarship Funds are doing well in favorable Australian financial market. Regarding the ANU fund, we have raised about A$3,000 in Japan, responding to my last year-end call for further donation and its fund balance is about the half of our final target of $125,000. Currently ANU is in the process of choosing the 2008 winner.
I recently had a dinner with Mino's friend who was visiting NYC and she pointed out that we were now at the stage for asking for support from not only Mino's friends but also those who love Australia or/and Aboriginal culture and I agree with her. If you know any group, organization or companies who might be interested in supporting the fund, please e-mail me.
On the other hand, UNSW International House's fund is now about $51,000. They have two Minoru Hokari memorial Scholarship ($1000 each) for those who reside in IH and demonstrates commitment to international understanding, community involvement and financial needs. In addition, once the fund reaches at $60,000, they will add one more scholarship ($1000) for those who resides in IH and are from rural/regional Australia with financial hardship.
While my life with two children (3 and 7 years old now) is crazy as my son's baseball season started and the two are constantly fighting for the last 6 months, I am also still busy as a big sister. I have an obligation and pleasure to write to you for a few times a year, this opportunity makes me think of what else I can do for my dearest brother and encourages me to keep moving forward. I will write to you again on July 8th. Please take care.
Mino's big sister, Yuki Hokari
=======The following part is written in Japanese========
皆様
お元気でお過ごしですか?今年もまたこの季節がやってきました。もう4年という月日がたちました。皆さんの中にある保苅実の思い出は今もまだ色鮮やかに残っていますか?時々、こんなメールをいただきます。
「思いがあせてしまいはしないか、忘れてることはないか。それは私だけでなく、空にいる(私は彼を思うときいつも空を見上げてしまいます)彼からも忘れられてはしないか、飽きられてはいないか、という心配です。そんな思いに支配されるとHPの日報のエッセイや本を読みます。彼の語り口調そのままの文章に出会え安心します。書き物ってすごいなぁと思います。変わらないものもあるし、変わっていくものもある、その全てを彼は暖かく見守ってくれてるんじゃないかと思います。」
「僕は、「歴史」について、時々保苅の代弁をさせられているように感じることがあります。彼の名前を挙げつつも、すでに保苅の考えと私の考えは混じってしまっているのですが、いろいろなことは、彼から遺された「宿題」と考えて、これからも過ごしてゆこうと思っています。」
そして、毎年二回、保苅実記念奨学基金に必ず送金してくださる方がいます。私が知らないところでも、大勢の方が、様々な形で弟に思いを馳せてくださっているはず。4年という月日が流れながらも、「つながり」は脈々と生きていますね。
去年の暮れ、「ラディカル」がまた増刷となり、6刷500部が出て、4,000部となりました。御茶の水書房の橋本さんによると、弟は「僕の本は5千部はいきたいですねえ」といっていたそうです。あと少しです。そして、「生命の大地」の著者であり、弟の指導教官であったDeborah Roseによる「ラディカル」の英語版編集の作業も始まりました。日本とオーストラリア(英語圏一般)では、アボリジニへの基礎知識レベルが違うという認識から、弟は英語版では英語版なりの彼特有の「仕掛け」を入れたはずですから、晴れて出版の暁には、英語版も是非ご一読いただければと思います。元になった博士論文は英語で書かれたものですので、本にすると決まった時に、どういうアレンジをしたのか、とても興味がありますよね。
最近、ウェブサイトに、これまでは英語版だけを載せていたPeter Readによるミノのオーラルヒストリーの和訳を掲載しましたが、お気づきになった方はいますでしょうか?弟の書いたものの翻訳はすべて私の友人である内田恭子さんにお願いし、一貫性を保つようにしていますが、今回もまたあの長いインタビューを美しい日本語に訳してくださいました。読んでいると、弟が語っている姿が目に浮かぶようです。
豪ニ大学の保苅実記念奨学基金は、オーストラリアの好市場で運用され、順調にその残高を伸ばしています。ANUの基金ですが、昨年暮れの呼びかけにこたえて集まった寄付は30万円ほど、これまでに集まった寄付総額は$53,000です(最終目標は$125,000)。ご協力どうもありがとうございました。今年の初めにNYにいらした実の友人の方と夕食をご一緒したのですが、その際に、「基金のサポートという観点からいうと、保苅実が亡くなったことを個人的に悲しむ人達から、より広範囲にオーストラリアという国やアボリジニ文化を愛する人達に、アピールの対象を広げていく段階にきているのでは」という示唆をいただき、強く同感しました。皆さんのネットワークの中に、「オーストラリア」「アボリジニ」「ディジュルドゥ」「アボリジニ絵画」のようなキーワードにひっかかるグループ、団体や企業がありましたら、どうか私にご一報くださいませ。現在、ANUは2008年の受賞者の審査に入っています。
一方で、UNSWのインターナショナルハウスの保苅実記念奨学基金は、去年の暮れ時点で残高が$51,000。これまでは$1,000ずつ、国際交流と地域貢献に優れた実績をあげた二人(弟も住んだインターナショナルハウスに居住する学生)に授与されていましたが、基金残高が$60,000に達した時点で、「経済的困難を抱えるオーストラリアの地方出身学生」を対象に三つ目の奨学金($1,000)を設けることが決まりました。
3歳と7歳の子供を抱えて目の回るような毎日を送っている私ですが、姉としてもまだまだ忙しいです。こうやって皆さんに近況をご報告する義務があると思うと、怠けてないで気合を入れなおしてまた頑張ろうと思えます。それでは、また7月8日にお便りします。どうかお元気でお過ごしください。
保苅由紀